Том 8. Труженики моря - Виктор Гюго. Страница 121

двигаясь, смотрел на исчезавший «Кашмир».

Был почти полный прилив. Спускался вечер. На рейде, позади Жильята, рыболовные суда возвращались домой.

Глаза Жильята, устремленные вдаль, вслед кораблю, были неподвижны.

В этих неподвижных глазах не осталось ничего земного. В скорбном и спокойном взоре таилось что-то невыразимое: он был полон того бесстрастия, которое порождает несбывшаяся мечта; то была мрачная покорность иному уделу. Таким взглядом провожают падающую звезду. И взгляд этот, по-прежнему прикованный лишь к одной точке на всей водной шири, все темнел, подобно меркнущему небу. Как утес Гильд-Хольм-Ур в необозримом море, тонул глубокий взор Жильята в бесконечном покое смерти.

«Кашмир» теперь стал маленьким пятнышком, едва заметным в дымке тумана. Надо было знать, где он, чтобы различить его.

Мало-помалу это расплывчатое пятнышко побледнело.

Потом сделалось еще меньше.

Потом пропало.

Когда корабль исчез на горизонте, голова скрылась под водой. Осталось только море.

1866 г.

ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНАЯ СПРАВКА

Вслед за «Отверженными», эпопеей о жизни Франции времени его молодости, Гюго написал эпопею о рыбаках Гернсея, острова, приютившего писателя в его изгнании. Впервые мысль об этом произведении появилась у Гюго в 1859 году. Посетив вместе со спутницей своей жизни Жюльеттой Друэ и сыном Шарлем соседний с Гернсеем остров Серк, Гюго заинтересовался трудом рыбаков, суровым скалистым прибрежным пейзажем, морскими «чудовищами» — спрутами. В записных книжках и рабочих папках Гюго начала 60-х годов накапливается множество заметок о ветрах, бурях, приливах, отливах, морской флоре и фауне. Все эти материалы предназначались писателем для книги «Моряк Жильят», позднее названной им «Труженики моря». Написание произведения потребовало у Гюго менее года работы (роман был начат 4 июня 1864 года и закончен 29 апреля 1865 года). Гюго писал «Тружеников моря» с увлечением, сопровождая рукопись многочисленными рисунками. Он не собирался сразу издавать его, но потом уступил настойчивым просьбам издателя Лакруа и продал ему право издания «Тружеников моря» вместе со стихотворным сборником «Песни улиц и лесов».

Роман вышел в свет 12 марта 1866 года и имел громадный успех. Сын писателя, Франсуа-Виктор Гюго, писал отцу: «У тебя огромный, всеобщий успех. Я еще никогда не видел такого единодушия. Превзойден даже триумф «Отверженных». Уже после издания романа отдельной книгой газета «Ле Солей» стала выпускать его фельетонами, и это сразу увеличило тираж газеты с 28 до 80 тысяч экземпляров. Отзывы критики были почти единодушны в своем энтузиазме. Даже молодой Золя, начинавший в эти годы поход против романтизма, дал в газете «Эвенман» весьма благосклонный отзыв о романе: «Здесь поэт предоставляет свободу своему сердцу и воображению. Он больше не проповедник, не участник спора... Перед нами предстает грандиозное видение, созданное этим мощным умом, запечатляющим схватку человека с вечностью». Золя, в общем, верно понял замысел автора. «Я хотел, — писал Гюго в наброске предисловия к роману, — прославить труд, волю, самоотверженность, все то, что делает человека великим...»

Верный романтическому принципу «местного колорита», Гюго насытил свою книгу морскими терминами и выражениями. Кроме того, он предпослал ей вступительную часть историко-географического характера под названием «Ламаншский архипелаг», в которой шла речь о природе островов, жизни рыбаков, их обычаях, верованиях и суевериях. Правда, убежденный своим издателем, Гюго, не желая отяжелять повествование, первоначально отказался от публикации вступительной части (впервые она появилась в издании 1883 года). Вместо нее в издании 1866 года было помещено небольшое предисловие, согласно которому «Тружеников моря» следует рассматривать как последнюю створку триптиха, куда входят «Собор Парижской Богоматери» и «Отверженные».

В предисловии к «Труженикам моря» снова появляется греческое слово «ананке» — «рок», о котором шла речь в «Соборе Парижской Богоматери». Мы узнаем, что после «ананке догматов» («Собор Парижской Богоматери») и «ананке законов» («Отверженные») в этом романе пойдет речь об «ананке слепой материи», то есть о борьбе человека с силами природы.

М. Толмачев

Примечания

1

Ананке (ΑΝΑΓΚΗ) — рок, судьба (греч.)

2

Финистер — выступающая часть Бретонского полуострова, которую омывают воды Ламанша с одной стороны и воды Атлантического океана — с другой.

3

Замок Михаила Архангела — старинное аббатство во Франции на берегу Ламанша, построенное на вершине огромной гранитной скалы. О нем сложились многочисленные легенды и предания.

4

Люцифер (буквально — светоносец) — в христианской мифологии — Сатана, падший ангел, повелитель ада.

5

Бальи — судейские чиновники, имевшие также некоторые административные функции.

6

Эсташ (по прозвищу Монах) — известный в начале XIII в. пират, орудовавший в водах Ламанша.

7

Рибероль Шарль — французский публицист, бежавший после переворота 1851 г. на Джерсей и издававший там газету «Человек», в которой вел борьбу против Наполеона III с позиций либеральной буржуазии.

8

Химера (греч. миф.) — огнедышащее чудовище.

9

Госпожа де Сталь (1766-1817) и Шатобриан Франсуа Рене, виконт (1768-1848) — французские писатели, широко известные в первой трети XIX в.

10

Калибан — персонаж пьесы Шекспира «Буря», безобразное человекоподобное чудовище.

11

Парфенон — храм покровительницы города Афин, богини Афины-Паллады; считается классическим произведением древнегреческой архитектуры.

12

Эрнани и Австригара — испанские селения, которые Гюго посетил в детстве.

13

Несторианство (от имени константинопольского патриарха V в. Нестория) — религиозное течение внутри христианства, возникшее как выражение социального протеста сирийских земледельцев, а затем распространившееся на многие страны Востока. Пришло в полный упадок после монгольских нашествий.

14

Абелярова ересь. — Абеляр (1079-1142) — французский философ и богослов, один из предшественников гуманистов; пытался толковать вопросы религии с позиций разума и науки, за что был подвергнут преследованиям как еретик.

15

Бог (англ.)

16

Добрый (англ.)

17

Шоссе д'Антен — богатый буржуазный район Парижа.

18

Сен-Жерменское предместье — район аристократический.

19

Заача — оазис в Алжире, недалеко от города Бискры.

20

Веллингтон — герцог, главнокомандующий английскими войсками в битве при Ватерлоо (1815 г.), реакционный политический деятель; умер в 1852 г.

21