Оставив Габриэль вернувшейся медсестре, народ вывалился на воздух. Болельщики тревожно замерли, когда Ли Джордан откашлялся уже усиленным голосом.
— Граждане! Студенты и гости Хогвартса! После разговора с Муркус, которая держит фишку у водяных, и до-о-олгих прений судьи наконец-то готовы порадовать нас оценками! Вот, вот директор Дамблдор уже несет мне конверт... Ага. Зачитываю...
Они стояли в напряженном ожидании: две держащихся за руки пары, расслабленный Гарри, вытянувшийся за его правым плечом Рон и растерянная Флер подле него.
— Флер Делакур! Показала нам техничный Головной Пузырь, но не смогла добраться до цели без посторонней помощи и в спасении своей сестренки участия не принимала! Двадцать восемь очков! Сочувствую, Бобатон!
Тем не менее французская школа зааплодировала — не сразу, однако, только после мадам Максим. Флер развела руками и грустно улыбнулась отчего-то Гарри.
— Седрик Диггори! Снова Головной Пузырь, но наш Чемпион оказался хитер и быстр, первым добрался, первым ушел, вытащил очаровательную Чжоу и опоздал всего-то на пару минут! Он берет сорок семь очков, и это серьезная заявка на победу!
Хогвартский сектор трибуны взорвался аплодисментами. Хлопали и орали даже слизеринцы. Гарри протянул Седрику руку ладонью вверх — тот было посмотрел на нее удивленно, но после подсказки от Чжоу дал пять.
— Виктор Крам, наш гость с севера, сделал нам неполную трансфигурацию себя же, и, против ожиданий, преуспел! Он спас нашу Гермиону, хотя мог бы и побыстрее — считают судьи. Сорок пять очков!
— Мне б вашу запасливость, — с мрачной усмешкой сказал Виктор Диггори.
— А, еще учтешь, — отмахнулся тот.
— И... Гарри... Поттер! — трибуны взвыли как-то раньше времени, и Амелия кинула на Гарри ироничный взгляд. Ли подождал конца буйства и продолжил, — Гарри Поттер у нас пришел, если не считать мисс Делакур, последним, в составе целой группы синхронного плавания. Он жестоко проигнорировал временной лимит, нарушил данные инструкции... — пауза, — ...Но навел в озере такого шороху, что они его навек запомнят! За высочайшие моральные и боевые качества он получает сорок шесть очков!
— Тоже ничего, — прокомментировал хозяйственный Рон. — Хорошо вы так, косячком, парни.
— И только я отоrвалась от компании, — засмеялась Флер. Ее вообще не так уж и просто вывести из себя — уже сейчас. — Не в моих пrавилах, но что поделать?
— Не унывать, — Гарри был непробиваемо спокоен. Что же, он держит первое место по очкам, и до Кубка уж как-нибудь дойдет первым. Не ради галеонов даже, хотя тоже хорошо. — Все еще будет, все обязательно будет, — улыбнулся он Флер, и та улыбнулась в ответ.
За спиной захихикал Рон.
* * *
День спустя.
— ...И все-таки, Поттер, признайтесь честно, жабросли выкрали вы, — профессор Снейп, к его чести, начал разговор только после того, как Гарри поставил Огнеупорное зелье томиться на спиртовку. — Можете даже не отпираться: откуда бы вы их еще взяли?
— Не совсем, профессор, — Гарри как раз подбирал пузырьки нужного размера под готовый продукт. — Это был Добби. Знаете, он считает себя обязанным...
— ...За то, что смог отвертеться от работы, — кивнул Снейп. — Ладно, я, конечно, проинформирую Дамблдора, что его служащие воруют прямо без отрыва от производства, но я допускаю, что вы невиновны.
— Спасибо, сэр. Ценю.
— Да уж цените, покуда я жив, — сухо хмыкнул Снейп. Гарри как-то судорожно звякнул пробирками, но профессор продолжал. — Нет, Поттер, не делайте вид, что мои подозрения вас оскорбляют. Шкуру бумсланга в позапрошлом году, скажете, тоже не вы?
— Я, — Гарри не видел смысла отпираться, — да я возмещу!
— Не в том дело, — пожирая глазами еще и не собирающее давать осадок зелье, Северус опустился за стол. — Вы, увы, вообще склонны к нарушению правил. Дурная наследственность?
— Сэр, помилуйте, — Гарри уселся напротив, так, чтобы их разделяла спиртовка. — В конце концов, что еще делать, если правила — вот они, а твои цели — вон где?
— Не создавать другим проблем. Как минимум, — Снейп вздохнул.
— Нет, я о другом, — Гарри поднял ладони. — Вот представьте... ну... допустим, у вас на руках кто-то загибается от яда. Вроде как вы должны снять симптомы, попытаться понять, чем он траванулся, подобрать противоядие, — неопределенный взмах в воздухе. — Так? А рядом под стеклом лежит безоар.
Северус смотрел на Гарри расширившимися глазами, однако невозмутимость вернулась к нему моментально.
— А знаете, мне нравится ход ваших мыслей.
— Благодарю.
— Не за что, — автоматически кивнул тот, — но вы мне сейчас будете болтать, что этими вашими турнирными эскападами пытаетесь достигнуть благородной цели? Нет, только не мне.
— Вот как раз вам и буду, — Гарри поднялся — зелье следовало снять с огня, отцедить и проверить на концентрацию. Потому что потом Снейп проверит еще раз.
— И с чего мне, скромному зельевару, такое доверие? — он тоже поднялся, наблюдая больше не за Поттером, но за зельем.
— Если я расскажу друзьям, они не поймут, чем я недоволен. А для директора это пока слишком глупо звучит.
— Так-так, и вы полагаете, — Снейп уже очень нехорошо усмехнулся, — что я помогу вам эти мысли уложить для нашего общего друга Альбуса? Поттер, я согласился учить вас зельям, но не жизни.
— Жаль, — Гарри пожал плечами. — Тогда передайте, пожалуйста, вон ту лакмусовую бумажку.
— Нет уж, излагайте, — Снейп с силою потер висок, поморщился, — что вам там не так с Турниром.
— Есть мнение..., — Гарри начал и впрямь неуверенно, — есть мнение, что кто-то из судей целенаправленно работает в мою пользу. Оценки. Подсказки. Утечки в прессу. В конце концов, сам тот факт, что я прошел на Турнир.
— Чего ради? — бросил зельевар. — Ставки?
— Вряд ли, слишком заметные люди, — Гарри покачал головой. — Смотрите, это точно не Каркаров и не Максим, эти как раз ведут себя нормально.
— Каркаров? Нормально? — произошло невероятное — Северус Снейп хмыкнул. — Запомните это время, Поттер. Это историческое событие.
— Возможно, вам виднее, — безразлично проговорил Гарри, отчего его наставник дернулся, — но дальше смотрим. Это не Дамблдор, не те методы, и не Боунс — слишком помешана на правилах. Но оно и к лучшему.
— Это есть, — кивнул Снейп уже даже заинтересованно. — Но кто тогда? Брат вашего приятеля? Для Уизли он довольно осмотрителен.
— Это верно, да и в деле он не с самого начала. Остается Крауч.
— Я даже не буду спрашивать, зачем. Бартемиус не раз и не два затевал..., — Снейпа в который раз передернуло, — интриги, о которых вам, Поттер, знать просто излишне. Но, насколько я знаю, он из Турнира вышел.
— Не факт, — Гарри чуть нервно поправил очки. Место было тонкое. — Помните ту карту, которую вы у меня когда-то конфисковали, а она вас ну оскорблять?
Снейп аж зубами заскрипел.
— И к чему вот это сейчас было?
— Она, вообще-то, показывает расположение всех, кто внутри Хогвартса. Подчеркиваю, всех. И да, я буду отрицать эти слова.
— Даже если я у вас ее отберу, Дамблдор вернет, — буркнул Снейп, — но вы излагайте дальше.
— Несколько раз я видел Бартемиуса Крауча — в коридорах Хогвартса, по ночам, и уже после его замены Перси. Но других фактов у меня нет.
— Бартемиуса Крауча? Именно так? — Снейп задумался, глубоко и, похоже, не слишком приятно. Руки его работали с Огнеупорным чисто автоматически. — Неплохое зелье, Поттер. Свободны.
* * *
В несколько смятенных чувствах Гарри вошел в библиотеку — не столько за знаниями, сколько отвлечься. Признаться, план все никак не хотел оформляться до конца; все, что он знал — это то, что ему позарез нужен живой Крауч-младший, скорее всего, не нужен живой Крауч-старший и, пожалуй, нужен Петтигрю — любым. Некоторые кусочки мозаики уже почти собрались — Рита, Амелия, одинокий полет по Кубку, объяснение о Карте Мародеров — но многое было неясно и зыбко. Надо было любыми средствами восстановить спокойствие ума.
Ага. Щас.
Он почти выбрал себе чтение на вечер — бэгшотовский «Английский Север в эпоху Локсия» — когда его обняли за плечи сзади. Во всем Хогвартсе на такое не нашлось бы двух добровольцев.
— Привет, Сьюз.
— Здравствуй, — тихо сказала девочка. Теплая. Спокойная. Несмотря ни на что, Гарри был ей сейчас рад. — Просто хотела спросить, как ты. Тетя говорила, что ты плохо возвращался.
— Руку левую выключили, — пояснил Гарри, и Сьюзи быстро и сконфуженно разорвала объятие. — Да ничего, уже не болит. Мадам Помфри дело знает.
— Отлично, — теперь они стояли лицом к лицу, отогородившись полкой от мадам Пинс. — И что теперь, отдыхаешь до июля? Я тут... почитала хроники насчет древних Турниров, Гарри.
— О! — Гарри улыбнулся юной девушке, та привычно опустила глаза. — И что там, есть закономерности?
— Только две. Третье испытание всегда проходят одновременно — как ваше второе, на скорость, и оно всегда, как это говорится, на все сразу.