А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16. Страница 88

эи-мата — таким образом; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чари — четыре; ватсара — года; гела — минули; дакшина йана — после паломничества по Южной Индии; асите — вернуться обратно; дуи ватсара лагила — потребовалось два года.

Так Шри Чайтанья Махапрабху провел четыре года. Первые два года Он странствовал по Южной Индии.

ТЕКСТ 85

ара дуи ватсара чахе врндавана йаите

рамананда-хатхе прабху на паре чалите

ара дуи ватсара — другие два года; чахе — Он намеревался; врндавана йаите — отправиться во Вриндаван; рамананда-хатхе — из-за ухищрений Рамананды Рая; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; на паре — не смог; чалите — пойти.

В течение следующих двух лет Шри Чайтанья Махапрабху пытался пойти во Вриндаван, однако из-за уловок Рамананды Рая так и не смог покинуть Джаганнатха-Пури.

ТЕКСТ 86

панчама ватсаре гаудера бхакта-гана аила

ратха декхи' на рахила, гаудере чалила

панчама ватсаре — на пятый год; гаудера — из Бенгалии; бхакта-гана — преданные; аила — пришли; ратха декхи' — увидев праздник Ратха-ятры; на рахила — не остались; гаудере чалила — возвратились в Бенгалию.

На пятый год преданные из Бенгалии снова пришли посмотреть на праздник Ратха-ятры, но не остались после него, как обычно, а возвратились в Бенгалию.

ТЕКСТ 87

табе прабху сарвабхаума-рамананда-стхане

алингана кари' кахе мадхура вачане

табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сарвабхаума-рамананда-стхане — перед Сарвабхаумой Бхаттачарьей; алингана кари' — обняв; кахе — произносит; мадхура вачане — ласковые слова.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье и Рамананде Раю с просьбой. Он обнял их и ласково произнес следующее.

ТЕКСТ 88

бахута уткантха мора йаите врндавана

томара хатхе дуи ватсара на каилун гамана

бахута уткантха — страстное желание; мора — Мое; йаите врндавана — отправиться во Вриндаван; томара хатхе — из-за ваших ухищрений; дуи ватсара — два года; на каилун — Я не совершал; гамана — путешествие.

«Мое желание отправиться во Вриндаван стало очень сильным. Но из-за ваших уловок Я уже два года не могу сделать это».

ТЕКСТ 89

авашйа чалиба, дунхе караха саммати

тома-дунха вина мора нахи анйа гати

авашйа — непременно; чалиба — пойду; дунхе — вы оба; караха саммати — пожалуйста, согласитесь с этим предложением; тома-дунха вина — кроме вас обоих; мора — Моего; нахи — нет; анйа гати — иного прибежища.

«На этот раз Я должен пойти. Пожалуйста, позвольте Мне отправиться в путь. Здесь вы — Моя единственная защита».

ТЕКСТ 90

гауда-деше хайа мора `дуи самашрайа'

`джанани' `джахнави', — эи дуи дайамайа

гауда-деше — в Бенгалии; хайа — есть; мора — Мои; дуи — два; самашрайа — прибежища; джанани — матушка; джахнави — мать Ганга; эи дуи — они обе; дайа-майа — очень милостивы.

«В Бенгалии у Меня есть два прибежища: Моя матушка и река Ганга. Обе они очень милостивы».

ТЕКСТ 91

гауда-деша дийа йаба тан-саба декхийа

туми дунхе аджна деха' парасанна хана

гауда-деша — Бенгалию; дийа — через; йаба — пойду; тан-саба — их обеих; декхийа — увидев; туми дунхе — вы оба; аджна деха' — дайте Мне разрешение; парасанна хана — преисполнившись благосклонности.

«Я пойду во Вриндаван через Бенгалию и увижусь как со Своей матушкой, так и с Гангой. Будьте милостивы, позвольте Мне отправиться в путь».

ТЕКСТ 92

шунийа прабхура вани мане вичарайа

прабху-сане ати хатха кабху бхала найа

шунийа — услышав; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; вани — слова; мане — в уме; вичарайа — рассудили; прабху-сане — с Господом Чайтаньей Махапрабху; ати — слишком много; хатха — ухищрений; кабху — когда-либо; бхала найа — вовсе не хорошо.

Услышав эту просьбу, Сарвабхаума Бхаттачарья и Рамананда Рай поняли, что им не следовало так хитрить с Господом.

ТЕКСТ 93

дунхе кахе, — эбе варша, чалите нариба

виджайа-дашами аиле авашйа чалиба

дунхе кахе — оба сказали; эбе — теперь; варша — сезон дождей; чалите нариба — Ты не сможешь пойти; виджайа-дашами — день Виджая-дашами; аиле — когда наступит; авашйа — непременно; чалиба — пойдешь.

Они в один голос сказали: «Теперь, когда уже начался сезон дождей, Тебе будет трудно путешествовать. Лучше отложи Свое паломничество во Вриндаван до Виджая-дашами».

ТЕКСТ 94

ананде махапрабху варша каила самадхана

виджайа-дашами-дине карила пайана

ананде — с большой радостью; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; варша — сезон дождей; каила самадхана — провел; виджайа-дашами-дине — в день победы, одержанной Господом Рамачандрой; карила пайана — пустился в путь.

Заручившись их согласием, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Он дождался окончания сезона дождей, а когда настал день Виджая-дашами, пустился в путь.

ТЕКСТ 95

джаганнатхера прасада прабху йата паначхила

кадара, чандана, дора, саба санге лаила

джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; прасада — остатки трапезы; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йата — все, какие; паначхила — раздобыл; кадара — разновидность тилака; чандана — сандаловую пасту; дора — веревки; саба — всё; санге лаила — Он взял с Собой.

Господь захватил с Собой прасад Господа Джаганнатхи. Еще Он взял мазь кадара и сандаловую пасту, которыми умащали Господа, а также шелковые веревки.

ТЕКСТ 96

джаганнатхе аджна маги' прабхате чалила

удийа-бхакта-гана санге пачхе чали' аила

джаганнатхе — у Господа Джаганнатхи; аджна маги' — испросив позволение; прабхате — рано утром; чалила — отправился; удийа-бхакта-гана — все преданные из Ориссы; санге — вместе с Ним; пачхе — позади; чали' аила — пошли.

Испросив ранним утром позволение у Господа Джаганнатхи, Чайтанья Махапрабху отправился в дорогу, и все преданные из Ориссы пошли следом за Ним.

ТЕКСТ 97

удийа-бхакта-гане прабху йатне ниварила

ниджа-гана-санге прабху `бхаванипура' аила

удийа-бхакта-гане — преданных из Ориссы; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йатне — с большими усилиями; ниварила — остановил; ниджа-гана-санге — вместе со Своими приближенными; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхаванипура аила — пришел в Бхаванипур.

Чайтанье Махапрабху стоило больших усилий уговорить орисских преданных остаться. Затем в сопровождении Своих ближайших слуг Он пришел в Бхаванипур.

КОММЕНТАРИЙ: Через Бхаванипур пролегает дорога к известному месту под названием Джанкадейпур (Джанакидевипур).

ТЕКСТ 98

рамананда аила пачхе долайа чадийа

ванинатха баху прасада дила патхана

рамананда — Рамананда Рай; аила — прибыл; пачхе — позади; долайа чадийа — восседая на паланкине; ванинатха — Ванинатха Рай; баху — много; прасада — яств, поднесенных Джаганнатхе; дила — дал; патхана — послав.

Когда Господь Чайтанья достиг Бхаванипура, туда прибыл на паланкине Рамананда Рай, а Ванинатха Рай послал Господу огромное количество прасада.

ТЕКСТ 99

прасада бходжана кари' татхайа рахила

пратах-кале чали' прабху `бхуванешвара' аила

прасада бходжана кари' — поев прасада; татхайа рахила — Он остался там; пратах-кале — ранним утром; чали' — отправившись; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхуванешвара аила — пришел в город Бхуванешвар.

Поев прасада, Шри Чайтанья Махапрабху заночевал там, а ранним утром продолжил Свое путешествие и достиг Бхуванешвара.

ТЕКСТ 100

`катаке' асийа каила `гопала' дарашана

свапнешвара-випра каила прабхура нимантрана

катаке — в город Каттак; асийа — придя; каила гопала дарашана — созерцал Господа Гопалу; свапнешвара-випра — брахман по имени Свапнешвара; каила — высказал; прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; нимантрана — приглашение.

Придя в Каттак, Господь посетил храм Гопалы. Там Господа пригласил на обед брахман по имени Свапнешвара.

ТЕКСТ 101

рамананда-райа саба-гане нимантрила

бахира удйане аси' прабху васа каила

рамананда-райа — Рамананда Рай; саба-гане — всех спутников Шри Чайтаньи Махапрабху; нимантрила — пригласил; бахира удйане — в сад снаружи храма; аси' — придя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; васа каила — остановился на ночлег.